SCARDANELLI
AUTEUR : Friederike Mayröcker
TRADUCTRICE (de l’allemand d’Autriche) : Lucie Taïeb
Postface de Marcel Beyer traduite par Aurélie Le Née
Destinataire :
* Champs requis
OU Annuler
AUTEUR : Friederike Mayröcker
TRADUCTRICE (de l’allemand d’Autriche) : Lucie Taïeb
Postface de Marcel Beyer traduite par Aurélie Le Née
Ce produit n'est plus en stock
Date de disponibilité:
Ces poèmes révèlent l’extrême sensibilité de l’auteur à la nature, ce qui n’était qu’en germe dans les autres livres. Elle inclue au monde naturel ses proches : Christine F., sa mère, et les auteurs qu’elle aime comme Hölderlin, liant tout par son travail d’écriture en une tresse serrée
C’est le 5° livre de l’auteur traduit en français. Elle les a écrits à l’âge de 84 ans en 2008.
Un extrait de poème :
Pleine poitrine à 15 ans devant le grand
miroir pour l’essayage du nouveau manteau chez le tailleur
le couple parental en arrière-fond, observe, mangé du tofu en
jupes choisies salué les amis, assoupi 1 p.
papillon de nuit brun accroché au mur, ainsi jour framboise et grillon du foyer
comme pleurent les rayons de la lumière solaire à savoir qu’ils s’épanchent
et gouttent les nuages esprits gris aux cent têtes. Comme
les garçonnets (agneaux) je m’arrache les yeux en beauté le
ciel chiale comment dire autrement les intuitions de cet été
de ce matin d’été, c’est 1 abattage lorsque dans ce monde
1 paille de lit pied de lit, tu dis, ils s’entraînent déjà à l’adieu se rassemblent
sur les arbres les fils télégraphiques voilentle quai, 1 respect d’oiseau.
Date de parution | 20/03/2017 |
EAN13 | 9782374280035 |
Nb Pages | 80 |
Thème | Poésie |
Disponibilité | Disponible |
ISSN | 1769-5554 |
Aucun avis n'a été publié pour le moment.
Née en 1924. Vit à Vienne en Autriche. Donne souvent des lectures publiques.
a publié plus d'une centaine de livres en langue allemande. Nobélisable en 2014 l'année où sa compatriote E.JELINEK a eu le prix.
Publications à l'Atelier de l'agneau :